2009年10月20日 星期二

內在的生活-羅炳森師母

內在的生活
  當耶穌吸引人們來愛祂時,祂盼望他們時刻地注視祂。如果他們殷勤地追求,這每時每刻的注視就成為他們生活的方式。
  起初的經歷,他們是藉著更多禱告、讚美、等候神、交通及有時在工作中來注視耶穌。
  如果他們在這方面的經歷有長進,並且成了神所用的器皿時,他們便能更多的尋求祂,祂也更多向他們顯現,因為祂留意那些專心尋求祂的人。
  不但如此,祂也開始使他們的心思每時每刻專注在祂自己身上,激起他們在祂裡面有所尋求。這就是內在及更深生命的起點。
  當他們進入這個階段時,祂就藉著別的教師或亮光教導他們如何「操練與神同在」,也就是將心思定注在耶穌身上;任何遊蕩的心思、動作、言語或感覺,都要在神的愛中,藉著器皿的意志把它召回。
  我們的心思往往逗留在一件事物上,而不是神自己,這時我們要非常小心把心思轉向神。當我們一發現有一句話不是出於祂的意思時,當立即把它改過來。要回到裏面注視耶穌,告訴耶穌,是祂在你裏面掌權。如此你的行動、思想、及言語將合乎祂的旨意,並且祂將看顧你,使你能行出來。
  同時,你也需要在神裡面儆醒禱告、安靜等候。如此的生活將使任何一個人有了裡面的轉變:也就是使他能與主同在。如果你在神裡面一直保持這種謙卑、安息及信心,聖靈便將主動的使你住在神裡面,看見神、思念神、並蒙保守。這就是每位基督徒所蒙的呼召,所要過的真正內在的生活。-羅炳森師母

Inwardness
When JESUS CHRIST first sets souls to love Him, He wants them to see Him all the time, every moment, and if they are very much in earnest, they live that way-moment by moment. In the beginning of such experience most of the time they pray, praise, wait on God, commune, and often, if at work see Jesus in the soul. If they grow in this experience, and become vessels of God for His use, they begin to seek more for Him, and He comes more to them, for He does to all who seek Him from the heart. Also, He begins to draw their thoughts all the time-every moment-to Himself, causing them to find Him within. This is the beginning of the inward or deeper life. As soon as this change takes place, He then teaches, if He can make them to get it, either by teacher or by their light, how to "practice the presence of God"--that is, to keep the mind stayed on Jesus--each wandering thought, act, word or feeling being recalled (i.e., called back) by the will of the vessel in the love of God. However, this takes care. Often the mind lingers over a subject not of God. Turn the mind back to God. Words come not appointed by Him. Check such words at once, as soon as remembered. Look within and tell Jesus He rules, you will act, think, and speak as He would, and He will look after you to help you to be like that. Also, you need to watch and pray to be in God, wait in God, etc. To so live for a time makes the inward change to abide in anyone who will go down to thus live; but if you keep to this lowliness, rest, and faith, to be all the time in God so, then the voluntary act of dwelling in God, seeing God, thinking of God, and keeping in is done altogether by the Holy Ghost, which is the true inwardness called for in every Christian.
- MARTHA W. ROBINSON

讚美-羅炳森師母

讚美
  你要時時刻刻的力求能夠讚美──要超越你的一切過錯,超越別人的一切誤會,超越你所有的失敗,和別人一切魯莽的言行;當失意的感覺臨到你的時候,你當留心──立刻要起來抵擋它,遠離它,制止它,把它交給主,不要理會它,不要再去想它;要快快樂樂的說話,保持一付爽朗的臉色,不管發生了甚麼事,要安息下來,讓它在主的手裡就好了。無論是大的難處,小的難處,痛切的失意,或輕微的沮喪,都要保持你的讚美和信心,不要去看那些東西,也不要看你自己,你只要看耶穌就好了。
  假若你天天讚美主,時時刻刻地讚美主,你將不知道會發生多大的事,那是要使你前所閱歷的一切都失去顏色的。你必常常看見主,將有一個極其驚人的大改變要臨到你這個人──你要以祂自己的道為樂,以祂的願望來代替你那天然人的願望,你也要在祂面前狂喜,你就要以稱頌、讚美,誇耀祂的聖名了。
  這樣的人,便是那些得勝者的行列。
-羅炳森師母

Praise
Aim to praise at all times-over all your mistakes and over all others' mistakes, over all disappointments, and peoples' blunders. As the feeling of disappointment comes upon you, you should be watchful - at once rise up against it, and keep clear of it, stop it, commit it to the Lord, let it alone, think away from it, speak happily, keep bright in countenance, never mind what happens, rest, and let it be in God's hands. Large trouble, small trouble, keen disappointment, light one, keep in praise and faith, and look away from it and yourself, to Jesus. You do not know what would happen to you if you would from day to day, hour to hour, moment to moment praise the Lord. It would eclipse all that you have ever seen. You would always see Him. There would really come into your being a marvelous change--delights in His own way, and His desires instead of the desires of the natural man, revelling in His presence, blessing and praising and magnifying His holy name. These are the ones who are overcoming and conquering.
- MARTHA W. ROBINSON

等候 神-羅炳森師母

等候神
  任何時候,只要你能夠,撥出幾分鐘的時間來,單單地等候耶穌---不必一定要祈禱,就是等候,注視祂的面龐,渴慕祂的同在。最初的時候,也許你似乎領受的不多,可是假如你把握每一個機會,不久你的靈魂會飢渴地要祂,祂自己的甘甜會臨到你,你們會如同愛人一般,寧可悄悄的溜開,那怕是一兩分鐘,同祂在一起,勝過聊天、看書、休息或吃東西。當你感到疲倦、急燥、情緒緊張時,幾分鐘的與祂相處,在祂同在的寧靜中,會甦息你,遠超過世上一切其他的
  倘若我們多多注視耶穌而少注視我們自己,我們的朋友,臨到我們的試煉、我們的失敗、生活狀況、世界、肉體、魔鬼,我們會越來越多地反映祂的形像;並且我們的冷酷、不潔、脾氣、自私會消逝,而代之以親切、純潔、溫柔、仁愛---變得榮上加榮。
  我們眾人既然敞著臉,得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀, 榮上加榮,如同從主的靈變成的。~哥林多後書三章十八節~羅炳森師母~


         Waiting on God ~Martha W. Robinson~
Whenever you can, take a few minutes of just waiting on Jesus,-------- not necessarily praying but just waiting, looking into His face, desiring His presence. At first you may not seem to receive much; but if you take every opportunity, presently your soul will hunger for Him and the sweetness of Himself will come to you, and you will get like lovers, rather slip away with Him just for a minute or two than to talk, or read, or rest, or eat. And when you are tired, or rushed, or nervous, a few minutes with Him, in the stillness of His presence will rest you more than anything in the world.
If we looked at Jesus more, and ourselves, and our friends, and our trails, and our failures, and conditions of life, and the world, the flesh, and the devil less, we would reflect His image more and more; and the hardness and impurity, and temper, and selfishness would fade away, and tenderness, and purity, and gentleness, and love would take their places---- changing from glory to glory.
"But we all with unveiled face---- reflecting as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory." II Cor.3:18(R.V.)